Ego sum Lex
Очень интересный человек. Искренний и настоящий. Вот так пока случайно не наткнешься где нибуть так и не узнаешь о таком человеке...
Месроп Маштоц (арм. Մեսրոպ Մաշտոց
(ок. 361/362, селение Хацик, провинции Тарон , близ озера Ван — 17 февраля, 440, г.Вагаршапат) — лингвист, создатель армянского алфавита, просветитель, миссионер, переводчик Библии, основоположник национальной школы и педагогической мысли, представитель патристики, первый документально известный изобретатель систем письма, святой Армянской апостольской церкви и Армянской Католической Церкви.

Месроп Маштоц родился в семье полусвободного крестьянина Вардана. Образование получил в одной из грекоязычных школ Армении. Кроме родного армянского владел греческим, сирийским и персидским языками. В конце 380-х прослужил некоторое время при дворе армянского царя Хосрова III.[1] Был на военной службе, служил писцом и секретарем в царской канцелярии. Там же, будучи служащим при дворе, он изучал богослужебные писания.
В 395—396 годах покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Вскоре с группой сподвижников начал первые проповеди в местечке Ротастак (область Голтн) вблизи Нахичевани. После 387 года большая часть Армении оказалась под властью Персии, и греческие школы в стране были закрыты. Маштоц устно переводил для людей Библию, доступную лишь на чуждых народу греческом и ассирийском языках.
Языческая религия оживилась при ослаблении Армянского царства.[2] Спасение распадающегося армянского государства Маштоц видел только в укреплении христианской веры среди всего армянского народа.[3]
Распространение христианства побудило Месропа Маштоца начать работу по созданию армянского алфавита для перевода Библии и богослужебных книг. Первые попытки Маштоц предпринял, когда только стал проповедовать в конце IV века в Голтне и Сюнике, где его поддерживали местные князья.[4] Маштоц обратился к католикосу по вопросу создания алфавита армянского языка.[5] В столице Вагаршапате замысел Маштоца встретил поддержку со стороны Саака Партева и царя Врамшапуха. С целью создания армянского алфавита был созван специальный церковный собор.
Данииловы письмена
Примерно в 404 году посланниками царя от некого епископа Даниила в Армению были привезены так называемые «данииловы письмена», происхождение которых до сих пор неизвестно.[6] Царь Врамшапух приказывает ввести для обучения грамоте новый алфавит. Маштоц, получив звание «вардапета» (учителя), собрал первых учеников и начал обучение с использованием алфавита «данииловых письмён». Около двух лет [7] он вел занятия, используя «данииловы письмена». Однако данный алфавит не мог правильно зафиксировать фонетику тогдашнего армянского языка, [8] и Маштоц приступил к созданию нового полноценного алфавита.
По приказу царя и с согласия католикоса Маштоц с группой учеников предпринял экспедицию в северную Месопотамию, в города Амид, Эдесса, затем в Самосата. Сначала он посещает епископа Даниила, который обнаружил «письмена», однако не находит у него решения вопроса по созданию нового армянского алфавита. Своих учеников Месроп разделил на две группы, одних оставил в Эдессе для изучения сирийской письменности, других отправил в город Самосата для изучения греческой письменности.[9]
В Эдесской библиотеке Месроп встретился с ритором-язычником Платоном, владельцем книгохранилища.[10] В Месопотамии Месроп встречался с представителями духовенства, в частности с епископом Амида Акакием и епископом Эдессы Бабиласом,[11] а также князьями этих городов. Они не смогли оказать Маштоцу никакой помощи в деле создания подходящего алфавита.
К 405 - 406 годам в Эдессе, после долгих научных изысканий, Маштоц создаёт 36-буквенный армянский алфавит. Он расставляет буквы в прямом соответствии с буквами греческого алфавита. В работе над созданием алфавита Маштоц использовал как греческий, так и пехлевийский (среднеперсидский), эфиопский и ряд других письменных систем.[12]
Основание школ и просветительская деятельность
По возвращении в столицу Маштоц по приказу Врамшапуха обучал жителей Мары.[18] После «убеждения в правильности созданного алфавита» при содействии католикоса он основал Вагаршапатскую семинарию, первую высшую школу христианской Армении, куда стали собираться ученики с разных концов и областей страны.[19] Маштоц возглавил также обучение царского двора вместе со всем азатским [20] войском. Он и его помощники учили не только грамотности, но и церковному песнопению, особое внимание уделялось физической подготовке.
После создания алфавита в деятельности Маштоца начинается новый этап. Получив согласие царя и католикоса, с группой учеников он снова начал проповедовать в провинциях страны. Новое миссионерское путешествие он начинает с Голтна и Сюника, где его деятельности помогал Васак Сюни, будущий марзпан (правитель) Армении. После визита в Византию и Албанию он посетил Гардман, одну из важнейших провинций севера-востока Армении. Тогда же, по приглашению Ашуши Гугаркского, Маштоц посетил край Таширк провинции Гугарк. Как правило он объединял евангельские проповеди с обучением алфавиту и грамотности.[21]
Маштоц и Саак разослали по разным областям Армении подготовленных учеников, доверив наиболее способным из них обучать грамоте и распространять христианство. Тогда же они, укрепив на армянской почве новую письменность, принялись за перевод Библии.
Месроп Маштоц (арм. Մեսրոպ Մաշտոց


Месроп Маштоц родился в семье полусвободного крестьянина Вардана. Образование получил в одной из грекоязычных школ Армении. Кроме родного армянского владел греческим, сирийским и персидским языками. В конце 380-х прослужил некоторое время при дворе армянского царя Хосрова III.[1] Был на военной службе, служил писцом и секретарем в царской канцелярии. Там же, будучи служащим при дворе, он изучал богослужебные писания.
В 395—396 годах покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Вскоре с группой сподвижников начал первые проповеди в местечке Ротастак (область Голтн) вблизи Нахичевани. После 387 года большая часть Армении оказалась под властью Персии, и греческие школы в стране были закрыты. Маштоц устно переводил для людей Библию, доступную лишь на чуждых народу греческом и ассирийском языках.
Языческая религия оживилась при ослаблении Армянского царства.[2] Спасение распадающегося армянского государства Маштоц видел только в укреплении христианской веры среди всего армянского народа.[3]
Распространение христианства побудило Месропа Маштоца начать работу по созданию армянского алфавита для перевода Библии и богослужебных книг. Первые попытки Маштоц предпринял, когда только стал проповедовать в конце IV века в Голтне и Сюнике, где его поддерживали местные князья.[4] Маштоц обратился к католикосу по вопросу создания алфавита армянского языка.[5] В столице Вагаршапате замысел Маштоца встретил поддержку со стороны Саака Партева и царя Врамшапуха. С целью создания армянского алфавита был созван специальный церковный собор.
Данииловы письмена
Примерно в 404 году посланниками царя от некого епископа Даниила в Армению были привезены так называемые «данииловы письмена», происхождение которых до сих пор неизвестно.[6] Царь Врамшапух приказывает ввести для обучения грамоте новый алфавит. Маштоц, получив звание «вардапета» (учителя), собрал первых учеников и начал обучение с использованием алфавита «данииловых письмён». Около двух лет [7] он вел занятия, используя «данииловы письмена». Однако данный алфавит не мог правильно зафиксировать фонетику тогдашнего армянского языка, [8] и Маштоц приступил к созданию нового полноценного алфавита.
По приказу царя и с согласия католикоса Маштоц с группой учеников предпринял экспедицию в северную Месопотамию, в города Амид, Эдесса, затем в Самосата. Сначала он посещает епископа Даниила, который обнаружил «письмена», однако не находит у него решения вопроса по созданию нового армянского алфавита. Своих учеников Месроп разделил на две группы, одних оставил в Эдессе для изучения сирийской письменности, других отправил в город Самосата для изучения греческой письменности.[9]
В Эдесской библиотеке Месроп встретился с ритором-язычником Платоном, владельцем книгохранилища.[10] В Месопотамии Месроп встречался с представителями духовенства, в частности с епископом Амида Акакием и епископом Эдессы Бабиласом,[11] а также князьями этих городов. Они не смогли оказать Маштоцу никакой помощи в деле создания подходящего алфавита.
К 405 - 406 годам в Эдессе, после долгих научных изысканий, Маштоц создаёт 36-буквенный армянский алфавит. Он расставляет буквы в прямом соответствии с буквами греческого алфавита. В работе над созданием алфавита Маштоц использовал как греческий, так и пехлевийский (среднеперсидский), эфиопский и ряд других письменных систем.[12]
Основание школ и просветительская деятельность
По возвращении в столицу Маштоц по приказу Врамшапуха обучал жителей Мары.[18] После «убеждения в правильности созданного алфавита» при содействии католикоса он основал Вагаршапатскую семинарию, первую высшую школу христианской Армении, куда стали собираться ученики с разных концов и областей страны.[19] Маштоц возглавил также обучение царского двора вместе со всем азатским [20] войском. Он и его помощники учили не только грамотности, но и церковному песнопению, особое внимание уделялось физической подготовке.
После создания алфавита в деятельности Маштоца начинается новый этап. Получив согласие царя и католикоса, с группой учеников он снова начал проповедовать в провинциях страны. Новое миссионерское путешествие он начинает с Голтна и Сюника, где его деятельности помогал Васак Сюни, будущий марзпан (правитель) Армении. После визита в Византию и Албанию он посетил Гардман, одну из важнейших провинций севера-востока Армении. Тогда же, по приглашению Ашуши Гугаркского, Маштоц посетил край Таширк провинции Гугарк. Как правило он объединял евангельские проповеди с обучением алфавиту и грамотности.[21]
Маштоц и Саак разослали по разным областям Армении подготовленных учеников, доверив наиболее способным из них обучать грамоте и распространять христианство. Тогда же они, укрепив на армянской почве новую письменность, принялись за перевод Библии.